Genitiv neboli 2. Pád (střední rod). Родительный падеж среднего рода в чешском языке

Český Krumlov
Český Krumlov

Продолжая разговор о родительном падеже, нам осталось разобраться со склонением слов среднего рода. Здесь следует признать, что в большинстве случаев слова среднего рода будут вести себя в родительном падеже почти также, как и слова мужского рода. Однако, во избежание путаницы, обо всем попорядку:

Единственное число:

1. Если слово оканчивается на, то, отвечая на вопрос (koho? čeho?), мы всего лишь должны добавить окончание (совсем, как в русском языке, правда – окно – (чего?) окна; дерево – (чего?) дерева).

Читать далее

Начало чешской истории. Великоморавская империя (830-907)

Вместо предисловия
Я глубоко убежден, что просто невозможно полноценно освоить язык, не погрузившись в историю и культуру народа и страны языка. Один из наиболее очевидных способов понять народ, который создал чешский язык и говорит на нем, — это прожить с ним его историю, познакомиться с ее важнейшими вехами. Цикл статей об истории Чехии и чехов, которые будут появляться в этом блоге, не имеет своей целью совершение академических открытий и разоблачений. Мы постараемся весьма поверхностно познакомиться с историей чешского народа, чтобы сложить представление о том, что сформировало чехов, их ментальность, их образ мысли и видение мира. И если кого-то из читателей это сподвигнет на более тщательное и внимательное знакомство с историей Чехии – тем лучше.
Чешская истрия. Начало
Что считать началом чешской истории? Наверное, правильнее всего будет начать с, так называемой, Великоморавской империи. Отчасти от того, что она стала первым славянским протогосударственным образованием на этих территориях, закончив череду переселений – германских, кельтских и венгерских племен. Ведь Чехия – это географический центр Европы, ее перекресток, а в некоторые периоды истории и центр событий с общеевропейским значением. Отчасти же банально от того, что, начиная с IX века, мы располагаем более широким массивом источников и уже можем с более-менее высокой долей вероятности отделять правду от вымысла, историю от легенд. Хотя, справедливости ради, нужно заметить, что до сих пор в истории Великоморавской империи перед историками больше загадок, гипотез и предположений, чем установленных и общепринятых фактов. Тем интереснее будет разговор о началах чешской истории, т.к. здесь есть место и языковому вопросу.

Читать далее


Две привычки русскоязычного человека, которые придется сломить, изучая чешский, или почему ваша школьная учительница русского плачет, когда вы начинаете учить чешский язык?

Na Žižkově
Изучение любого иностранного языка имеет благотворное влияние на грамотность и в родном языке – это непререкаемый факт. Однако, иногда, это занятие может иметь и побочные эффекты. И вот вам несколько примеров из чешского языка, когда чешский рушит фундаментальные основы мироздания, непреложные истины, заложенные еще в начальной школе на уроках русского языка, у кого они, конечно, были.  Посудите сами:
  • «ЖИ, ШИ – пиши и И»
Кто не помнит этой мантры каждой «русички»? Это было простым выражением того фундаментального факта, что в русском языке ни Ж, ни Ш не могут быть мягкими, просто не могут, поэтому даже И после этих букв не меняло твердости этих Ж и Ш (занятно, что с ЧУ, ЩУ пиши с У — все с точностью до наоборот), которые словно челябинские мужики всегда тверды и суровы. Так вот, если вы принялись за изучение чешского – забудьте про это. Здесь это не работает – židle, všichni, život etc. И если с мягким š мы еще как-то справляемся (спасибо русской Щ), то с мягким Ж – нам ой как сложно. Помните, что любая чешская согласная, над которой стоит «гачек» (š, č, ř, ž, ň), всегда будет звучать мягко. И даже Ž. Правила чтения мы обговаривали давным давно здесь.
  • НЕ с глаголами пишется раздельно!
Вторая норма чешского языка, способная довести до инфаркта тысячи МарьИванн от Калининграда до Магадана – это НЕ с глаголами. Да-да, в чешском языке НЕ с глаголами пишется слитно. Помните, сколько труда стоило вашей Татьяне Васильевне или Надежде Александровне, кто там у вас русский вел, вбить в голову вам, что НЕ с глаголами пишется раздельно? Все. Забудьте!
Знаю не одну историю, когда грамотные и образованные люди, активно использующие чешский язык, «на автомате» выдают и по-русски «незнаю» или «небуду». Да, стыдно, становится в такие моменты и собеседник не всегда готов поверить, что это от недостатка образования, а скорее наоборот – тлетворное влияние иностранных языков в вашей жизни.
Если серьезно, то вышеописанные два момента – фонетический и орфографический – реальная проблема каждого русскоязычного, кто приступает к изучению чешского языка. Это лишний раз доказывает, что каждый язык – это своя вселенная, со своими фундаментальными основаниями и набором аксиом. На этих примерах мы в который раз убеждаемся, что о своим уставом в чужой монастырь…
Тут бы написать пафосно, что, приступая к изучению нового языка – следовало бы уподобиться чистому листку, да, в случае со славянскими языками, – это точно неправильно. Просто нужно быть готовыми к тому, что в новом языке все может быть абсолютно иначе, и нужно это просто принять, принять как данность, без оценочных суждений и дискуссий, ибо это другой язык.
Читать далее

Как правильно: delší nebo další ?

Пожалуй, самые интересные и полезные публикации рождаются из практики. Поскольку проблемы и вопросы, вопреки мнению многих студентов, не уникальны, то если вопрос возникает на занятии один раз, он обязательно будет задан и на других занятиях и точно возникает в головах многих. Так было и с темой нынешнего поста. Вопрос, который был задан на одном из занятий: «Как правильно delší или další»? Решил ответить на него здесь, вдруг еще кому пригодится.

Читать далее

YouTube нам в помощь-2 (несколько новых полезных YouTube каналов на чешском)

1519203833_318_62_1135_675_1200x0_80_0_0_f618a73b4b44d40968305a7c4b5e211dВсем привет, когда-то я уже делился с вами несколькими YouTube каналами, которые могут быть полезны в изучении и практике чешского языка. Сегодня расскажу еще о нескольких YouTube каналах, которые могут помочь вам в изучении češtiny.
Первый канал TadyGavin. Gavin – американец, изучающий чешский язык. Неимоверно вдохновляющий канал. Если уже американец смог достичь таких результатов в чешском, то нам, славянам, сам Бог велел. Если вы будете смотреть видео на канале Гевина в хронологическом порядке, то сможете следить за его прогрессом в чешском. Полагаю, что задумывался канал, как видеодневник, где автор рассказывает о своих успехах и сложностях в изучении языка. Последние видео также очень полезны, ведь в них наш герой останавливается на разных интересных нюансах чешского языка, которые мы, может быть, не заметили бы вовсе, а может быть, заметили, но позже. Часто его видео – это разговоры с его чешскими собеседниками, помогающими ему в освоении языка. Кроме того, некоторое время назад Гевин наконец-то посетил Чехию, о чем, естественно, есть целая серия видео. Короче говоря, весьма интересный и очень живой канал о реальной истории успешного изучения чешского языка вдали от Пражского града.

Читать далее


Genitiv neboli 2. Pád (mužský rod). Родительный падеж мужского рода в чешском языке

czechlang.wordpress - 12.06.2020

Вид на Прагу с башни пражской ратуши.

Продолжая разговор о родительном падеже, разберемся, что же происходит со словами мужского рода. В мужском роде ситуация с родительным падежом несколько интереснее, чем в женском. Прежде всего, следует определиться с качеством основы нашего слова мужского рода:
1. И если она (основа) оканчивается на мягкий согласный, то, отвечая на вопрос (koho? čeho?), мы всего лишь должны добавить окончание -е.
Например, слова muž, učitel, král, otec, lyžař, kůň, koš, kašel, pytel, talíř, konec.
Prezident Miloš Zeman podepsal koncem května odložení EET pro všechny podnikatele do konce roku 2020.
Do talíře odkládáme výhradně papírový ubrousek, který neskládáme, dáme ho tam prostě zmačkaný.
Podle mého otce to je blbost.
2. А вот, если основа слова мужского рода оканчивается на твердый согласный, то… снова диллема. Здесь важно определиться имеем ли мы дело со словами мужского рода, которые обозначают одушевленные объекты, тогда все просто – мы добавляем окончание – а (как в русском 😊 )
Nevíděla jsi nového kluka?
Od našeho profesora vím o konferenci v Praze.
Petra pověděla, že bez manžela nepojede na výlet.

Читать далее


«Три орешка для Золушки». Интересные факты о самой популярной чешской киносказке

Без названияПризнаться, я не большой поклонник чешского кино. Скажем прямо – чешская традиция в кино – весьма и весьма специфична.  Я думаю, что это не случайно и этому феномену есть глубокие исторические и культурологические объяснения (о чем когда-нибудь стоит поговорить отдельно). Однако есть шедевры чешского кино, не любить которые – откровенно сложно. Одним из таких фильмов, бесспорно, является «Три орешка для золушки», снятый в 1973 году совместными усилиями кинематографистов Чехословакии и ГДР под началом режиссёра Вацлава Ворличка (Václav Vorlíček). В детстве это был один из самых любимых для нас с сестрой фильмов. Позже, естественно, приходилось пересматривать его и на чешском.
Сценарий фильма – близок к классической версии сказки про Золушку, которая дома вынуждена терпеть несправедливость мачехи и сводной сестры, благодаря волшебным орешкам получает бальный наряд, в котором на балу очаровывает принца. Убегая, теряет туфельку, которую принц примеряет всем девушками в округе, но только Золушке он приходится в пору. В конце концов, принц забирает Золушку из дома мачехи. Однако, прежде чем киносказка получила тот вид, в котором она нам известна, создатели столкнулись с несколькими сложностями, о которых зрителям не очень известно.

Читать далее


«Ужасно пахнуть» – что чеху хорошо, то нам стыдно (маленький практикум по комплиментам в чешском языке)

IMG_6853

Пражское солнышко )))

Наверное, только ленивый не смеялся с ложных друзей переводчика в чешском языке. Интернет полон таких реальных историй и выдуманных небылиц. Я сталкивался и совершенным вздором, когда вымышленные кем-то слова (вообще не имеющие отношения к чешскому языку) выдавались за чешские, и с реальными конфузами из-за этих коварных «друзей».
Сегодня обсудим пару глаголов, которые действительно в русском и чешском языке имеют совершенно противоположное значение: vonět (пахнуть) и páchnout (вонять).
Да, да, если ваша девушка (подруга) купила новый парфюм и вы хотели бы ей сделать комплимент, то лучшее, что вы можете изречь – это сказать, что она «úžasně voní». Как вы понимаете, то и заходя на кухню к чешской бабушке, хлопочущей у плиты, мы можем также сказать, что там voní, какие-нибудь утопенцы или палачинки там.

Читать далее


Я вам всем докажу! или «подаренный» результат: три возможности сказать, что у нас получилось!

Kutná Hora

Kutná Hora

Принимаясь за изучение славянского языка, мы частенько подходим к нему спустя рукава, мол, это же славянский язык, значит там должно быть все весьма просто и похоже на наш родной. И в общем, как бы там ни было, но в целом, это оправданная позиция, потому что и грамматически и лексически родной язык очень и очень помогает в изучении любого славянского языка: у нас очень много общих предлогов, падежных окончаний и управления глаголов. Все это частенько совпадает с родным, и мы воспринимаем это явление, как должное и искренне недоумеваем, когда что-то идет не так, как мы привыкли. И все же чешский нам хоть и родственник, но язык иностранный и в нем, понятное дело, много конструкций ну вообще не похожих на русский, например. Вообще говоря, именно такие конструкции и «делают наш чешский чешским». Только научившись вместо того, чтобы говорить чешскими словами по-русски, использовать чешские выражения и конструкции, мы делаем наш чешский по-настоящему чешским 😊.
Собственно, после такого долгого вступления, ­- к делу. Сегодня мы поговорим о том, как чехи говорят о том, что у них получилось что-то сделать, им удалось что-то сделать. И эти конструкции отличаются от аналогичных в русском языке, а следовательно – непривычны нам.
Для этого в чешском языке есть три глагольных конструкции:

Читать далее


Genitiv neboli 2. Pád (ženský rod). Родительный падеж женского рода в чешском языке

IMG_0896Пришло время начать разговор о втором падеже чешского языка genitiv’е, который соответствует родительному падежу в русском языке и отвечает на вопрос (koho? čeho?). В этой статье мы разберем все варианты окончаний родительного падежа для женского рода.
  1. Единственное число.
    • Слова женского рода, оканчивающиеся на (kniha, Praha, ­­­univerzita, škola a t.d.), отвечая на вопрос кого? чего? (koho? čeho?) будут иметь окончание y (knihy, Prahy, ­­­univerzity, školy a t.d.)
    • Слова женского рода на -е, (-ě) (růže, země, vesnice) НЕ меняются и сохраняют форму именительного падежа, т.е. (co?) růže, země, vesnice = (čeho?) růže, země, vesnice.
    • Слова женского рода с основой на мягкий согласный в genitiv’е получают окончание (píseň, lahev, dlaň, mrkev, labut’, tvař, hůl, baseň) – písně, lahvě, mrkvě, labutě a t.d.

Читать далее